Fachlich hochwertige Übersetzungen

Ich biete fachlich hochwertige Übersetzungen aus den Sprachen Japanisch, Englisch und Französisch ins Deutsche, sowie vom Japanischen ins Englische an.
Zu meinen Kunden zählen unter anderem Industrieunternehmen, Patentanwälte, die Fachzeitschrift „Angewandte Chemie“ und wissenschaftliche Institute, für die ich Patente, wissenschaftliche Artikel, Unterlagen zu klinischen Studien, Handbücher, Prospekte, Praktikumsskripte, Inhalte von Internetauftritten, Pressemitteilungen, usw. übersetze.
Außer meinen studienbedingten Kerngebieten Chemie, Biochemie, Elektrochemie, Nanotechnologie, Materialwissenschaften, Keramik, organische Synthesen, Polymeren, verfüge ich auch über langjährige Erfahrung in den vielfältigsten Bereichen wie Biotechnologie, Pharmazie, Medizin, Entsorgungstechnik, Batterietechnik, Landwirtschaft, Kosmetika, Lebensmittelchemie, Papier, Drucktechnologie (insbesodnere Druckfarben usw.), Textilien, Optik und E-Technik.

Fortbildungen im Bereich Chemie/Nanotechnologie/Energie

Darüber hinaus biete ich auch Fortbildungen im Bereich Chemie/Nanotechnologie/Energie an. Beispiele für Seminar/Webinarthemen sind:

  • Nanotechnologie, Grundlagen und/oder Anwendungen
  • Nanotechnologie in der Medizin
  • Grundlagen der Chemie (Anorganik, Organik)
  • Chemische Analytik (Chromatographie, IR, NMR, MS)
  • Energiespeicher (Batterien, Akkus, thermische Speicher, Phasenwechselmaterialien,…)
  • Brennstoffzelltechnik (inkl. Wasserstofferzeugung und –speicherung)
  • Solarenergie (Solarzellen, Sonnenkraftwerke, künstliche Blätter)

Aktuelle Termine finden Sie auf der Seite Aktuelles.

Dr. Feldmann-Leben bei ihrem Vortrag auf der ATA-Konferenz in Chicago

Vortrag auf der ATA-Konferenz, Chicago, 2014