• EN
  • D
Dr. rer. nat. Christiane Feldmann-Leben Fachübersetzerin
  • Startseite
  • Leistungen
  • Über mich
    • Diplom- und Doktorarbeit
    • Weiterbildungen
  • Aktuelles
  • Kontakt
  • Menü Menü

Schlagwortarchiv für: Kollegen

Aufbauzertifikat Evaluierung

Aktuelles, Fortbildung, Kernkompetenzen, Netzwerken, Sprache

„Analoge“ Fortbildungen im letzten Jahr wurden reihenweise abgesagt. Auch alle geplanten Konferenzen fielen dem Virus, dessen Name nicht länger genannt werden soll, zum Opfer. Aber diese eine Präsenzveranstaltung trotzte allen Lockdowns, Verschiebungen und Schwierigkeiten. Im November traf ich mich mit 8 Kolleg*innen und 2 Dozentinnen in einem Hotel in Mannheim und wir wurden auf vertraut gekonnte Weise in die Problematiken der Evaluierung von Übersetzungen/Revisionen eingeführt. Das Seminar ist Bestandteil der BDÜ-Reihe Revisionskompetenz und war für mich der 4. Teil. Nach dem Basismodul Revision sowie den Aufbau-Modulen Post-Editing und Qualitätssicherung ging es in Mannheim um folgende Themen: Ziel und Zweck der Evaluierung, Definition von Übersetzungsqualität, Aufgaben und Kompetenzen des Evaluierers, Evaluierungsmodelle, -prozesse und –tools, Auswertung von Evaluierungsergebnissen sowie Problemen bei der Evaluierung. Dies alles wurde durch die beiden hervorragenden Dozentinnen Dr. Canfora und Frau Ottmann von RisikoScouts auf gewohnt lockere und doch nachhaltige Weise nähergebracht.

 

Die Seminarreihe zeichnet sich durch eine gelungene Mischung von abwechslungsreicher Gruppenarbeit und vertiefenden theoretischen Blöcken aus. Es macht einfach großen Spaß, sich mit Kollegen über kluge Fragen die Köpfe heißzureden. Die Gruppen sind immer etwas anders zusammengesetzt, sodass man quasi mit jedem mal quatscht. Nicht immer gibt es ein eindeutiges Ergebnis, was aber daran liegt, dass die Fragen selten so einfach beantwortet werden können wie 1+1 = 2. Auf diese Art wird man sich der Problematiken auch deutlich bewusst. Gleichzeitig werden Lösungsansätze geboten und man kann sich das für sich passende herauspicken. Ganz nebenbei kommt es zu einem spannenden Erfahrungsaustausch und Kontaktknüpfen. Am Ende eines langen Tages mit viel frischer Luft habe ich auch in diesem Teil wieder jede Menge gelernt und zum Teil sogar direkt umsetzen können. Nicht nur in der abschließenden Prüfung, die mir mein 4. Zertifikat bescherte, sondern auch schon ganz praktisch. Jedenfalls fühle ich mich in Zukunft gut gewappnet, wenn ich um eine Bewertung einer Übersetzung gebeten werde. Der einzige Wermutstropfen ist, dass nun nur noch ein Modul fehlt, das Lektorat nämlich, und das wird leider nicht von diesen patenten Dozentinnen durchgeführt. Hoffentlich haben die beiden noch weitere gute Ideen, denn ich würde gerne wieder an einer Veranstaltung unter ihrer Leitung teilnehmen.

4. Januar 2021/von Christiane Feldmann-Leben
https://chem-ued.de/wp-content/uploads/2016/03/Logo_Fachuebersetzung.png 0 0 Christiane Feldmann-Leben https://chem-ued.de/wp-content/uploads/2016/03/Logo_Fachuebersetzung.png Christiane Feldmann-Leben2021-01-04 18:50:002021-01-14 10:13:55Aufbauzertifikat Evaluierung

5. ANT – schon wieder vorbei

Aktuelles, Allgemein, Fortbildung, Konferenz, Netzwerken

So lange mussten wir auf die 5. Auflage der ADÜ-Nord-Tage warten. Und seither ist schon wieder ein Monat vergangen. Auch dieses Mal gebührt den Organisatoren großes Lob. Es war wieder eine tolle Zeit. Es gab sehr viel Zeit und Gelegenheiten, alte und neue Kollegen zu treffen. Schon allein das wäre die Reise wert gewesen. Aber auch das Programm war vielfältig und gut. So gab es Tipps zum Netzwerken (nur einen „Elevator Pitch“ hab ich mir immer noch nicht zurechtgelegt) und wie die eigene Homepage bei Google auf den vorderen Seiten landet. Ein Beitrag gab viele gute Hinweise für Dateistrukturen und hilfreiche Programme zur Dateiverwaltung und Sicherung. Weitere Vorträge beschäftigten sich mit dem Thema Zertifizierung, Datensicherheit und Cloud-Computing. Letzteres wird immer mehr zunehmen, obwohl ich das persönlich wenig attraktiv finde. Die Sicherheit finde ich ebenso problematisch wie den Zwang, ständig online sein zu müssen. Dennoch bietet ein Speicherplatz in der Cloud zur Datensicherung gewissen Vorteil, bedenkt man Hausbrände und die Zunahme von Einbrüchen. Auch das Post-Editing nach einer Machine Translation (MT) wurde umfassend diskutiert. In Zeiten immer besser werdender MT-Ergebnisse bietet Post-Editing ein neues Geschäftsfeld. Fraglich bleibt, ob dies ein interessantes und herausforderndes Geschäftsfeld ist. Und dies ist nur eine Auswahl der durchweg gut vorgetragenen und vielfältigen Beiträge.

Aber auch das Rahmenprogramm war wieder großartig. Leider konnte ich an keiner Betriebsbesichtigung teilnehmen, aber die begeisterten Schilderungen der Kollegen machten mich durchaus neidisch. Das Pub-Quiz am Freitag war eine Riesenherausforderung – Dank an meine Mitstreiter: Ihr wart großartig!! Und das Konferenz-Dinner mit der Feier des 25-jährigen Bestehens ließ keine Wünsche offen. Besonders spannend aber war der Plenar-Vortrag zum Thema Gerichtsdolmetschen – ein Thema, dass ich so spannend wie eingeschlafene Füße fand. Aber der Mensch kann sich irren. Die interessante Einführung und vor allem die zwei gestellten Szenen machten nicht nur großen Spaß, sondern verdeutlichten sehr anschaulich die Probleme und Herausforderungen. Das war ein toller Einblick, den ich um nichts missen möchte.

18. Juni 2017/von Christiane Feldmann-Leben
https://chem-ued.de/wp-content/uploads/2016/03/Logo_Fachuebersetzung.png 0 0 Christiane Feldmann-Leben https://chem-ued.de/wp-content/uploads/2016/03/Logo_Fachuebersetzung.png Christiane Feldmann-Leben2017-06-18 18:17:182021-03-26 08:25:215. ANT – schon wieder vorbei

Archiv

  • März 2022 (1)
  • Januar 2021 (1)
  • August 2020 (1)
  • Januar 2020 (1)
  • August 2019 (1)
  • März 2019 (1)
  • Januar 2019 (2)
  • Oktober 2018 (1)
  • April 2018 (1)
  • Januar 2018 (2)
  • Juni 2017 (1)
  • Februar 2017 (2)
  • Oktober 2016 (2)
  • September 2016 (1)
  • August 2016 (2)
  • Juli 2016 (1)
  • Mai 2016 (2)
  • April 2016 (1)
  • März 2016 (2)
Search Search

Neueste Beiträge

  • Über die Tücken von Translation Memories
  • Aufbauzertifikat Evaluierung
  • 100 Jahre Polymerchemie
  • BDÜ-Konferenz November 2019
  • Materials Chemistry Conference in Birmingham

Dr. rer. nat. Christiane Feldmann-Leben Fachübersetzerin für Chemie Biologie

  • Anmelden
  • Eintrags-Feed
  • Kommentar-Feed
  • WordPress.org

Adresse

Dr. Christiane Feldmann-Leben
Böcklerstr. 1
D-76275 Ettlingen
Fon: ++49 72 43 21 72 18
Fax: ++49 72 43 21 72 19
info@chemieuebersetzerdienst.de

Mitglied im

Deutschen Terminologie-Tag

Weitere Informationen:

  • Impressum
  • Datenschutzerklärung
Nach oben scrollen Nach oben scrollen Nach oben scrollen