• EN
  • D
 Dr. rer. nat. Christiane Feldmann-Leben Scientific Translator
  • Home
  • Services
  • About me
  • News
  • Contact
  • Masthead
  • Menu Menu

Technical translations

  • - Chemistry and Biochemistry
  • - Bio / Nanotechnology
  • - Pharmacy & Medicine
  • - Material Sciences
  • - Polymer Chemistry
  • - Nanotechnology
  • - and more

Professional translations for german - french - japanese

Top translations in the field of natural sciences

Scientific Texts need a Translator who knows Science

“A mold or a former which adhered to a coagulant obtained by a previous process 3 either from Claim 1 (c) A description, Sulphuric content has not detected in component analysis of a specimen in a rubber glove after manufacture, In a constituent for manufacture of an elastomer rubber glove, a process dipped in 1 to 20 seconds, and under 30 degrees C temperature conditions and the aforementioned mold after dipping, or a former, It rinses over 90 to 140 seconds in a rinsing tank which filled the warmed 30-70 degrees C water, In component analysis of a specimen in a rubber glove after manufacture, sulphuric content should pass a process of carrying out beading (sleeve winding processing) of the constituent for manufacture of an elastomer rubber glove which has not been detected, on the surface of a mold or a former after completing a washing process,“

This is all Greek to you?

Not your fault. This is a typical Machine translation of a Japanese patent provided by the Japanese Patent Office. If you are not satisfied with such an outcome, do not give your translation to a machine, but to a qualified translator. Scientifc texts need a translator who knows not only the languages of source and target texts but also has a profound knowledge of the subject.

Double Qualification

Having studied not only Chemistry but also Translational Sciences with Japanese and French as languages, I offer you scientifically and linguistically translation with the highest quality. Whether scientific paper, patent, manual or your business brochures: Your satisfaction as a customer is my top priority. My areas of expertise are of course chemistry in all its facets such as inorganic, organic or physical chemistry, biochemistry and technical chemistry, but also pharmacy and biotechnlology. You will find more about my portfolio on “Services“. To learn more about my qualification, visit “About me“.

You are interested in a translation?

The cost of a translation depends on the language, type of text, degree of difficulty and urgency. Just send me your inquiry via e-mail or the contact page,, or simply give me a call. Of course, I can also correct machine translations for you, so-called post-editing. I would be pleased to submit you a non-binding offer. But what I don’t offer is interpreting. This is the oral transmission, for example during a conversation. Translating, on the other hand, refers only to what is written, in whatever form.

Professional translations

japanese

french

german

In the field

  • chemistry
  • Biochemistry
  • bio / genetic engineering
  • pharmacy
  • Medicine
  • Materials Science
  • Polymer Chemistry
  • nanotechnology
  • E-technology
  • etc.
Search Search

Recent Posts

  • Materials Chemistry Conference in Birmingham
  • My Topic of the Month – Sodium Ion Batteries (SIB)
  • Materials Chemistry 2017 in Liverpool
  • Academia-Webinars in English
  • Chemical Free Household Products

Archives

  • August 2019
  • January 2018
  • October 2017
  • February 2017
  • August 2016
  • July 2016
  • May 2016
  • April 2016

Categories

  • Allgemein
  • chemistry
  • conference
  • Current Issues
  • Energy
  • English
  • further education
  • general
  • Japan
  • Language
  • material sciences
  • Medical
  • nanomaterials
  • Piece of Interest
  • tool
  • translation memory
  • Travel

Meta

  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org

Address

Dr. Christiane Feldmann-Leben
Böcklerstr. 1
D-76275 Ettlingen
Fon: ++49 72 43 21 72 18
Fax: ++49 72 43 21 72 19
info@chemieuebersetzerdienst.de

Member of

Royal Society of Chemistry

Deutschen Terminologie-Tag

contact

  • Contact
  • Masthead
  • Privacy Policy
Scroll to top Scroll to top Scroll to top